分类: "读书"

返回首页

乐游原

2010-01-11

向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。

周汝昌先生解到,最后一句“只是”二字在古意中没有转折语气,意思是“仅仅如此”,所以意解的时候读作“正是”比较好。

向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,正是近黄昏。

这样虽然平仄和读法和原诗不符,但原诗境界荡然而出,在著名胜景乐游原上登高望远,无限夕阳喷薄而出,整个世界都被金黄色的阳光涂抹渲染,何其爽快壮美,都是因为黄昏这灿烂的落日气象。

几千年来,中华帝国早已不存,文字虽在,读音、语义早就像页岩一样层叠在深深的岁月之下。

唐之后,尚武之风不复存,宋之后,文骨之风不复存,至此这个崛起于中原的帝国早已彻底亡秩,剩下的人只是在等待如同古埃及帝国那样相同的命运罢了吧,空留残片断语,失去人和人之间直接影响和继承的传播力,除非有时间机器,否则我们再也无法知晓秦汉唐宋的各样风采了。

今人按照近古的解法认为是“只是”其实也未尝不可,自古以来六经注我和我注六经都无妨,因为这世界原本就没有人之间彻彻底底的相互理解,所有的只不过是通过各种片段的猜测,映射和推导。诗的原意只有诗人自己清清楚楚,写成文字,已是只言片语。诗人已故千年,后人无论如何妄自揣测,终究不过是拿着那么几个字,归纳着自己心目中的形象。

How to Avoid Foolish Opinions

2009-11-10

Bertrand Russel

To avoid the various foolish opinions to which mankind is prone, no superhuman genius is required. A few simple rules will keep you, not from all error, but from silly error.

If the matter is one that can be settled by observation, make the observation yourself. Aristotle could have avoided the mistake of thinking that women have fewer teeth than men, by the simple device of asking Mrs. Aristotle to keep her mouth open while he counted. He did not do so because he thought he knew. Thinking that you know when in fact you don’t is a fatal mistake, to which we are all prone. I believe myself that hedgehogs eat black beetles, because I have been told that they do; but if I were writing a book on the habits of hedgehogs, I should not commit myself until I had seen one enjoying this unappetizing diet. Aristotle, however, was less cautious. Ancient and medieval authors knew all about unicorns and salamanders; not one of them thought it necessary to avoid dogmatic statements about them because he had never seen one of them.

Many matters, however, are less easily brought to the test of experience. If, like most of mankind, you have passionate convictions on many such matters, there are ways in which you can make yourself aware of your own bias. If an opinion contrary to your own makes you angry, that is a sign that you are subconsciously aware of having no good reason for thinking as you do. If someone maintains that two and two are five, or that Iceland is on the equator, you feel pity rather than anger, unless you know so little of arithmetic or geography that his opinion shakes your own contrary conviction. The most savage controversies are those about matters as to which there is no good evidence either way. Persecution is used in theology, not in arithmetic, because in arithmetic there is knowledge, but in theology there is only opinion. So whenever you find yourself getting angry about a difference of opinion, be on your guard; you will probably find, on examination, that your belief is going beyond what the evidence warrants.

A good way of riding yourself of certain kinds of dogmatism is to become aware of opinions held in social circles different from your own. When I young, I lived much outside my own country—in France, Germany, Italy, the United States. I found this very profitable in diminishing the intensity of insular prejudice. If you cannot travel, seek out people with whom you disagree, and read a newspaper belonging to a party that is not yours. If the people and the newspaper seem mad, perverse, and wicked, remind yourself that you seem so to them. In this opinion both parties may be right, but they cannot both be wrong. This reflection should generate a certain caution.

For those who have enough psychological imagination, it is a good plan to imagine an argument with a person having a different bias. This has one advantage, and only one, as compared with actual conversation with opponents; this one advantage is that the method is not subject to the same limitations of time and space. Mahatma Gandhi deplored railways and steamboats and machinery; he would have liked to undo the whole of the industrial revolution. You may never have an opportunity of actually meeting any one who holds this opinion, because in Western countries most people take the advantages of modern technique for granted. But if you want to make sure that you are right in agreeing with the prevailing opinion, you will find it a good plan to test the arguments that occur to you by considering what Gandhi might have said in refutation of them. I have sometimes been led actually to change my mind as a result of this kind of imaginary dialogue, and, short of this, I have frequently found myself growing less dogmatic and cocksure through realizing the possible reasonableness of a hypothetical opponent.

Be very wary of opinions that flatter your self-esteem. Both men and women, nine times out of ten, are firmly convinced of the superior excellence of their own sex. There is abundant evidence on both sides. If you are a man, you can point out that most poets and men of science are male; if you are a woman, you can retort that so are most criminals. The question is inherently insoluble, but self-esteem conceals this from most people. We are all, whatever part of the world we come from, persuaded that our own nation is superior to all others. Seeing that each nation has its characteristic merits and demerits, we adjust our standard of values so as to make out that the merits possessed by our nation are the really important ones, while its demerits are comparatively trivial. Here, again, the rational man will admit that the question is one to which there is no demonstrably right answer. It is more difficult to deal with the self-esteem of man as man, because we cannot argue out the matter with some non-human mind. The only way I know of dealing with this general human conceit is to remind ourselves that man is a brief episode in the life of a small planet in a little corner of the universe, and that for aught we know, other parts of the cosmos may contain beings as superior to ourselves as we are to jelly-fish.

Read the rest of this article »

一个评论

笛卡尔的方法论

2009-10-20
永远不接受任何我自己不清楚的真理,就是说要尽量避免鲁莽和偏见,只能是根据自己的判断非常清楚和确定,没有任何值得怀疑的地方的真理。就是说只要没有经过自己切身体会的问题,不管有什么权威的结论,都可以怀疑。这就是著名的“怀疑一切”理论。例如亚里士多德曾下结论说,女人比男人少两颗牙齿。但事实并非如此。
可以将要研究的复杂问题,尽量分解为多个比较简单的小问题,一个一个地分开解决。
将这些小问题从简单到复杂排列,先从容易解决的问题着手。

将所有问题解决后,再综合起来检验,看是否完全,是否将问题彻底解决了。

第一条,在不清楚明白知道某件事为真之前,就绝对不要接受它。换言之,即谨慎地避免卤莽和偏见,并除了那呈现在我的理性之中既极清晰明了,而又毫无怀疑余地的事物之外,不作任何其它的判断。

第二条,要把每一项在审察中的困难,尽问题所许可地划分成若干部分,好达到充分的解决。

第三条,要按次序引导我的思想,由最简单和最容易明了的事物着手,渐渐地和逐步地达到最复杂之事的知识,甚至在那些本质上原无先后次序的事物,也为假定排列层次。

最后,在每一种研究上,枚举事实要那么周全,而且审查要那么普遍,但可确实地知道没有任何遗漏。

下载中译

古风何存焉?复兴何起焉?

2009-07-29

南桥在他的blog一文《燕瘦环肥中英文》一文里的记叙让我感概,他写道(略删无关之两句):

昨日一美国朋友,一位多年在台湾传道的老基督徒,给我发来一份他的翻译,让我修改。一老美,居然把诗歌翻成琅琅上口的中文韵文,让人吃惊。我作了些修改,如把“高深长阔”改作了“长阔高深”(deep and wide)——赞美诗里有“长阔高深”一说,没听过“高深长阔”。他来信问:为什么这么改?他说本来是让“深”和前面一个字押韵。这种较真让我惭愧。

但是在美国人思维里,找到那个准确表述几乎是本能。

英文讲究准确(precise),据说斯蒂芬·金写小说,是不怎么用副词的。副词来表述一概念,说明没找到合适名词、动词。这个极端了点,大道理却不错。

美国人对精确的崇拜,渗透到生活的方方面面。去其车库,会看到工具玲琅满目,不同工具派不同用途。在饭桌,他们喝汤有喝汤的汤匙,装色拉有色拉勺。

最近翻一小说,作者用词精确到了让GRE单词就如同小学水平的地步,翻起来艰涩费劲。这种准确,对他来说是一件自鸣得意的事。他描述主人公的用词是clunking precision, 这未尝不是自我标榜。我将其翻译成“掷地有声的准确”。这个clunking, 是指马蹄踏在地面上那种清脆的声音。真正准确,就是这样,不拖泥带水,选词当如马蹄落地,珠落玉盘。

中文讲究精炼(concise)这精炼有好处,且一向受推崇。“环滁皆山也”五个字,据说是“一字千金”,张榜求贤,修改而得。

这让我仿佛忽然洞开一个长久不解的谜题

其实南桥在最后的结论中并不完整,一字千金的用典也没有列出最原始的出处,也就没有点出这个典故本身的含义;此典最初语出《史记·吕不韦列传》:

「吕不韦乃使其客人人著所闻,集论以为八览、六论、十二纪,二十余万言。以为备天地万物古今之事,号曰《吕氏春秋》。布咸阳市门,悬千金其上,延诸侯游士宾客有能增损一字者予千金。」

在这里,结合对古文阅读的经验和古代书写困难程度的估计边际,我想古人用字不仅仅是精炼,更重要的精神所在亦是“精确”,因为吕不韦不仅让人多写字,也允许人少写,每字千金;而司马先生的史记行文的本身也是千古典范。有后人度不韦以此试天下文人之心,其心妄矣。

回顾中国不长的两三千年历史,从夏商周的起源,到春秋战国的思想铸成期,经历秦汉时民族的成长,经过南北朝风骨的铸炼,才迎来那么几十年所谓唐朝的盛世,其实前面的每一个过程都是唐时文化的一个部分——也是当今文化的一个部分。然而后面世事动荡,我们在宋朝开始,思想上几乎已经到了春秋战国所能支撑的顶端,技术、经济和人文上的进取的被元朝的毁灭所中断,从此以后,其后的明朝再无包容之心,更何况再被清朝狠狠地掐上一把——这种外来文化哪管你的人文风骨,只要经济稳定,政治稳固即可。

古今之势何其类似,从春秋战国时期开始,直到可以文化上的宋唐顶点,到现在,我们可以看到古人之心,造就古代辉煌的认真精神,开放精神,是如何一步一步凝聚在一起的,又是如何融化和溃散的。

我们需要呼唤真正中国的精神,中国的风骨,和西方社会在君士坦丁堡的图书馆里重新发现希腊一样,我们需要从残篇短文中寻回真正的中国的魂,而不是连篇累牍注解四书五经的中国,不是酸腐励志考就功名的中国,是一种真正意义上传承了从春秋到初唐宋文明的骨子里的东西,有包容,也有苛求,有严谨,也有飘逸,有胸怀天下之心,也有平心修己之行。

我们要自己奋发,重新开启属于东方文明的文艺复兴。

5个评论

忽然喜欢起海子的诗

2009-06-9

《太平洋献诗》节选

今天的太平洋不同以往
今天的太平洋为我闪闪发亮
我的太阳高悬上空 照耀这广阔太平洋



《答复》

麦地
别人看见你
觉得你温暖, 美丽
我则站在你痛苦质问的中心
被你灼伤
我站在太阳 痛苦的芒上

麦地
神秘的质问者啊

当我痛苦地站在你的面前
你不能说我一无所有
你不能说我两手空空



《询问》

在青麦地上跑着
雪和太阳的光芒

诗人, 你无力偿还
麦地和光芒的情义
一种愿望
一种善良
你无力偿还

你无力偿还
一颗放射光芒的星辰
在你头顶寂寞燃烧



今天只读这么几首。

一个评论

帝国消亡后的希腊人

2009-05-21

吉本在《罗马帝国衰亡史》第一卷中写到:

“希腊的情况和未开化的蛮族完全不同,前者有很长的时期经历文明的兴衰,他们品味太高,所以不能抛弃自己的预言文字;也太自负,所以无法采用外国的典章制度。他们在丧失祖先遗留的德行后,却仍保持偏颇成见,认为罗马征服者的举止不够文雅,摆出一副轻视的样子,却也不得不钦佩,对方的智慧和权谋确是高人一等。”

这记叙的是希腊人吗?是的。不过,有些民族看起来和这个描述相差无几。

4个评论

《乌合之众》

2009-05-3

不经意间在丁茗茗同学桌上强行征用的书,没想到拿起来就再也放不下了,整个婚假里,《乌合之众》和《异端的权利》,两本书连起来看,真是深深浅浅韵味无穷,以前反反复复想过无数次但是想不通的事情,就像曲径通幽一般忽然展现出一个新的画卷出来,一个片段又一个片段被回想起来,被串起来,被重新印证和推算。

勒庞在书的最后居然还随意一笔,划出一个群体,一个种族,一个民族乃至一个国家到民族的侧面素描,真是令人叹为观止。